英语哲理小短文短一些,有翻译
A Sioux Indian story ...
这是苏语系印第安人部落中流传的一个古老的故事……
My grandfather took me to the fish pond on the farm when I was about seven, and he told me to throw a stone into the water. He told me to watch the circles created by the stone. Then he asked me to think of myself as that stone.
在我七岁那年,我的祖父来到田边的一个池塘。他让我丢一颗石子到水中,并嘱咐我仔细观察石子所激起的水波纹。然后他叫我把自己想象成那颗石子。
You may create lots of splashes in your life, but the waves that come from those splashes will disturb the peace of all your fellow creatures, he said.
他说:“在生命的水面上,你也许能激起许多波纹,而你所激起的波纹也会打破别人的平静,”
Remember that you are responsible for what you put in your circle and that circle will also touch many other circles.
“要谨记,对你所激起的波纹中所包含的东西负责,因为这些东西会接触、影响到别人的波纹。”
You will need to live in a way that allows the good that comes from your circle to send the peace of that goodness to others. The splash that comes from anger or jealousy will send those feelings to other circles. You are responsible for both.
“你应当努力使自己波纹中的平和宁静传播给他人。当然,如果你的波纹中携带有愤怒、嫉妒,别人也会受到你的影响,因此,你要对它们负责。”
That was the first time I realized that each person creates the inner peace or discord that flows out into the world. We cannot create world peace if we are riddled with inner conflict, hatred, doubt, or anger.
这是我第一次了解到,每个人心中的平和抑或不和,都会传播给整个世界。如果我们自己内心都被冲突、仇恨、疑虑或者愤怒所纠缠,自然就不能给世界带来平和宁静。
We radiate the feelings and thoughts that we hold inside, whether we speak them or not. Whatever is splashing around inside of us is spilling out into the world, creating beauty or discord with all other circles of life.
无论我们是否说出心中的感觉和思绪,我们都在向外界传播它们。无论我们内心激起的是何种波纹,它们都会被传向他人,与别人的生命波纹共同激起美丽,抑或是不和谐。
到www.lawapple.net的英文中心看看吧 一定有你满意的文章
参考资料:www.lawapple.net
英语哲理短文 初中水平
生活的乐趣
Joy in living comes from having fine emotions, trusting them, giving them the freedom of a bird in the open. Joy in living can never be assumed as a pose, or put on from the outside as a mask. People who have this joy don not need to talk about it; they radiate it. They just live out their joy and let it splash its sunlight and glow into other lives as naturally as bird sings.
We can never get it by working for it directly. It comes, like happiness, to those who are aiming at something higher. It is a byproduct of great, simple living. The joy of living comes from what we put into living, not from what we seek to get from it.
中文翻译:
生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在。生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装。 拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息。他们自己生活在快乐当中,也将这样的快乐自然而然地感染着他人,犹如是鸟儿就必将歌唱。
直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们。生活过得高雅、简单便会产生出乐趣。它是我们对生活的投入,而非所求。