一、有深度的诗 摘抄来用
初相遇
美丽的梦和美丽的诗一样 都是可遇而不可求的
常常在最没能料到的时刻里出现
我喜欢那样的梦 在梦里一切都可以重新开始
一切都可以慢慢解释
心里甚至还能感觉到所有被浪费的时光
竟然都能重回时的狂喜和感激
胸怀中满溢着幸福 只因为你就在我眼前对我微笑
一如当年 我喜欢那样的梦
明明知道你已为我跋涉千里
却又觉得芳草鲜美 落英缤纷
好像你我才初相遇
信仰
我相信 爱的本质一如 生命的单纯与温柔
我相信所有的光与影的反射和相投
我相信满树的花朵 只源於冰雪中的一粒种子
我相信三百篇诗反复述说著的
也就只是年少时没能说出的那一个字
我相信上苍一切的安排
我也相信如果你愿与我一起去追溯
在那遥远而谦卑的源头之上
我们终於会互相明白
爱你
在我心中荡漾的是一片飘浮的云
你尽管说吧 说你爱我或者不爱
你尽管选择 那些难懂的字句 把它们反反复复地排列开来
你尽管说吧 你的心情我都会明白
你尽管变吧 变得快乐或者冷漠
你尽管去试戴所有的复杂的面具 走一些曲折的路
你尽管去做吧 你的心情我都会明白
人世间尽管有变迁 朋友里尽管有难测的胸怀
我只知道你是我最初和最后的爱
在迢遥的星空上 我是你的 我是你的
永远的流浪者用漂泊的一生 安静的守护著温柔和幸福
可是你漂流在恒星的走廊上 想你却无法传递
流浪者的心情你可明白
爱你 永远
抉择
假如我来世上一遭
只为与你相聚一次
只为了亿万光年里的那一刹那
一刹那里所有的甜蜜与悲凄
那么就让一切该发生的 都在瞬间出现吧
我俯首感谢所有星球的相助
让我与你相遇与你别离 完成了上帝所作的一首诗
然后再缓缓地老去
一棵开花的树
如何让你遇见我 在我最美丽的时刻
为这我已在佛前求了五百年 求佛让我们结一段尘缘
佛於是把我化做一棵树 长在你必经的路旁
阳光下慎重地开满了花 朵朵都是我前世的盼望
当你走近时请你细听
那颤抖的叶是我等待的热情
而当你终於无视地走过 在你身后落了一地
朋友
那不是花瓣 那是我凋零的心
与你同行
我一直想要和你一起,走上那条美丽的山路.有柔风有白云有你在我身旁,倾听我快乐和感激的心.
我的要求其实很微小.
只要有过那样的一个夏日,只要走过那样的一次,而朝我迎来的日复以夜,却都是一些不被料到的安排.还有那么多琐碎的错误将我们慢 慢地慢慢地隔开. 让今夜的我终於明白了,所有的悲欢都已成灰烬,任世间哪一条路我都不能.与你同行.
二、有没有大概二十几句的泰戈尔的诗?
泰戈尔诗——干枯玫瑰
1
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
2
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
3
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
4
小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
5
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
6
白云谦逊地站在天之一隅。
晨光给它戴上霞彩。
7
夜对太阳说道:“在月亮中,你送了你的情书给我。”
“我已在绿草上留下了我的流着泪点的回答了。”
8
静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。
让世界自己寻路向你走来。
三、超短英语诗歌(要汉意)
A Teacher for All Seasons
老师如一年中的四季
A teacher is like Spring,
Who nurtures new green sprouts,
Encourages and leads them,
Whenever they have doubts.
老师就象春天,
滋养着新生的小苗,
在他们困惑的时候,
引导并鼓励着他们。
A teacher is like Summer,
Whose sunny temperament
Makes studying a pleasure,
Preventing discontent.
老师就象夏天,
用那阳光般的情绪
让学习变成一种乐趣,
同时让不快从此消失。
A teacher is like Fall,
With methods crisp and clear,
Lessons of bright colors
And a happy atmosphere.
老师就象秋天
用干净利落的方式
让课程变得富有色彩
让气氛变得快乐
How Do I Love Thee? by Elizabeth Barrett Browning.
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
译文:我是怎样的爱你?(伊丽莎白·勃朗宁)
我是怎样的爱你?诉不尽万语千言:
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心就失去了圣贤,
要是没有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我作主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!
飞鸟集
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom


- 相关评论
- 我要评论
-